Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hart [24]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Fundamental Principles of Islam | | → Next Ruku|
Translation: As for those who have rejected (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe.
Translit: Inna allatheena kafaroo sawaaun AAalayhim aa Aanthartahum am lam tunthirhum laa yuminoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 sawaaunsawaaun
4 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
5 aaaa
6 AanthartahumAanthartahum
7 am | أَمْ | am Combined Particles am
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
9 tunthirhumtunthirhum
10 laa | لَاَ | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles laa
11 yuminoonayuminuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Israelites Degeneration | | → Next Ruku|
Translation:Moses answered, "Allah says that she should be a cow which has not been yoked nor has ploughed the land nor watered the fields; which is sound and whole, without belemish. " Then they cried out, "Now you have given an accurate description. " Then they sacrificed her but they did not appear to be doing this willingly.
Translit: Qala innahu yaqoolu innaha baqaratun la thaloolun tutheeru alarda wala tasqee alhartha musallamatun la shiyata feeha qaloo alana jita bialhaqqi fathabahooha wama kadoo yafAAaloona
Segments
0 QalaQala
1 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
2 yaqooluyaquwlu
3 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
4 baqaratunbaqaratun
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 thaloolunthaluwlun
7 tutheerututhiyru
8 alardaalarda
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 tasqeetasqiy
11 alharthaalhartha
12 musallamatunmusallamatun
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 shiyatashiyata
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 qalooqaluw
17 alana | أَلْآنَ | alana Combined Particles alana
18 jitajita
19 bialhaqqibialhaqqi
20 fathabahoohafathabahuwha
21 wamawama
22 kadookaduw
23 yafAAaloonayaf`aluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 205 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 25. The Pilgrimage | | → Next Ruku|
Translation:When he gets power he directs all his efforts towards spreading mischief in the land, destroying harvests and killing the human race whereas Allah (Whom he makes his witness) does not like mischief.
Translit: Waitha tawalla saAAa fee alardi liyufsida feeha wayuhlika alhartha waalnnasla waAllahu la yuhibbu alfasada
Segments
0 waithaWaitha
1 tawallatawalla
2 saAAasa`a
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 liyufsidaliyufsida
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 wayuhlikawayuhlika
8 alharthaalhartha
9 waalnnaslawaalnnasla
10 waAllahuwaAllahu
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 yuhibbuyuhibbu
13 alfasadaalfasada
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 223 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 28. Divorce | | → Next Ruku|
Translation:Your wives are your tilth : so you may go to your tilth as you please, but you should take care of your future and refrain from the displeasure of Allah. Know it well that One Day you shall meet Him. (O Prophet !) bear good tidings to the Believers.
Translit: Nisaokum harthun lakum fatoo harthakum anna shitum waqaddimoo lianfusikum waittaqoo Allaha waiAAlamoo annakum mulaqoohu wabashshiri almumineena
Segments
0 NisaokumNisaokum
1 harthunharthun
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 fatoofatuw
4 harthakumharthakum
5 annaanna
6 shitumshitum
7 waqaddimoowaqaddimuw
8 lianfusikumlianfusikum
9 waittaqoowaittaquw
10 AllahaAllaha
11 waiAAlamoowai`lamuw
12 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
13 mulaqoohumulaquwhu
14 wabashshiriwabashshiri
15 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 270 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 37. Spending in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Surely Allah knows whatever you may have spent and whatever vow you may have made, and the wrong-doers (who spend in the way of Satan) shall have no helpers.
Translit: Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fainna Allaha yaAAlamuhu wama lilththalimeena min ansarin
Segments
0 wamaWama
1 anfaqtumanfaqtum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 nafaqatinnafaqatin
4 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
5 nathartumnathartum
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 nathrinnathrin
8 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
9 AllahaAllaha
10 yaAAlamuhuya`lamuhu
11 wamawama
12 lilththalimeenalilththalimiyna
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 ansarinansarin
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:(He was hearing,) when the woman of `Imran was saying,. "My Lord, 1 vow to Thee what is in my womb for Thy special service: so accept this offering of mine for Thou hearest and knowest everything."
Translit: Ith qalati imraatu AAimrana rabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 IthIth
1 qalatiqalati
2 imraatuimraatu
3 AAimrana`imrana
4 rabbirabbi
5 inneeinniy
6 nathartunathartu
7 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 batneebatniy
11 muharraranmuharraran
12 fataqabbalfataqabbal
13 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
14 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
15 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
16 alssameeAAualssamiy`u
17 alAAaleemual`aliymu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Whatever they are spending in this worldly life may be likened to the wind that brings frost in it and smites and destroys totally the tillage of those who have been unjust to themselves; Allah has not done any injustice to them but in fact they themselves are doing injustice to themselves.
Translit: Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona
Segments
0 MathaluMathalu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 kamathalikamathali
8 reehinriyhin
9 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
10 sirrunsirrun
11 asabatasabat
12 harthahartha
13 qawminqawmin
14 thalamoothalamuw
15 anfusahumanfusahum
16 faahlakathufaahlakathu
17 wamawama
18 thalamahumuthalamahumu
19 AllahuAllahu
20 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
21 anfusahumanfusahum
22 yathlimoonayathlimuwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least.
Translit: Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 qeelaqiyla
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 kuffookuffuw
7 aydiyakumaydiyakum
8 waaqeemoowaaqiymuw
9 alssalataalssalata
10 waatoowaatuw
11 alzzakataalzzakata
12 falammafalamma
13 kutibakutiba
14 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
15 alqitalualqitalu
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
17 fareequnfariyqun
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 yakhshawnayakhshawna
20 alnnasaalnnasa
21 kakhashyatikakhashyati
22 AllahiAllahi
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 ashaddaashadda
25 khashyatankhashyatan
26 waqaloowaqaluw
27 rabbanarabbana
28 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
29 katabtakatabta
30 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
31 alqitalaalqitala
32 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
33 akhkhartanaakhkhartana
34 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
35 ajalinajalin
36 qareebinqariybin
37 qulqul
38 mataAAumata`u
39 alddunyaalddunya
40 qaleelunqaliylun
41 waalakhiratuwaalakhiratu
42 khayrunkhayrun
43 limanilimani
44 ittaqaittaqa
45 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
46 tuthlamoonatuthlamuwna
47 fateelanfatiylan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On the Day when He will encircle and muster them all together, addressing the jinn,94 He will say, "O race of jinn, you have exploited fully the human race." And their associates from among the human race will answer, "Our Lord, we both have exploited each other fully, and now we have reached the end of our term which You had fixed for us." Then Allah will say, "Well! now the Fire is your abode wherein you shall abide for ever." Only those, whom Allah will deliver, shall escape from it. No doubt your Lord is All Wise, All-Knowing.
Translit: Wayawma yahshuruhum jameeAAan ya maAAshara aljinni qadi istakthartum mina alinsi waqala awliyaohum mina alinsi rabbana istamtaAAa baAAduna bibaAAdin wabalaghna ajalana allathee ajjalta lana qala alnnaru mathwakum khalideena feeha illa ma shaa Allahu inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yahshuruhumyahshuruhum
2 jameeAAanjamiy`an
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 maAAsharama`shara
5 aljinnialjinni
6 qadi | قَدِْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qadi
7 istakthartumistakthartum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alinsialinsi
10 waqalawaqala
11 awliyaohumawliyaohum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alinsialinsi
14 rabbanarabbana
15 istamtaAAaistamta`a
16 baAAdunaba`duna
17 bibaAAdinbiba`din
18 wabalaghnawabalaghna
19 ajalanaajalana
20 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
21 ajjaltaajjalta
22 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
23 qalaqala
24 alnnarualnnaru
25 mathwakummathwakum
26 khalideenakhalidiyna
27 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 shaashaa
31 AllahuAllahu
32 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
33 rabbakarabbaka
34 hakeemunhakiymun
35 AAaleemun`aliymun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:These people have assigned a portion to Allah out of the tillage and the cattle He Himself has created, and say, "This is for Allah," so presume they "and this is for the partners we have set up with Him." Then the portion assigned to the partners of their own making does not reach Allah, but that assigned to Allah reaches the partners set up by them. What evil decisions they make!
Translit: WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waalanAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishurakaina fama kana lishurakaihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shurakaihim saa ma yahkumoona
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lillahilillahi
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 tharaatharaa
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alharthialharthi
6 waalanAAamiwaalan`ami
7 naseebannasiyban
8 faqaloofaqaluw
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lillahilillahi
11 bizaAAmihimbiza`mihim
12 wahathawahatha
13 lishurakainalishurakaina
14 famafama
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lishurakaihimlishurakaihim
17 falafala
18 yasiluyasilu
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 AllahiAllahi
21 wamawama
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 lillahilillahi
24 fahuwafahuwa
25 yasiluyasilu
26 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
27 shurakaihimshurakaihim
28 saasaa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 yahkumoonayahkumuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 138 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:They say, these cattle and crops are reserved; only those people can eat them, whom we allow. In fact, this is a restriction they themselves have imposed. Then there are some animals which have been forbidden for riding and carrying loads, and there are other animals over which they do not pronounce the name of Allah. They have falsely attributed all this to Allah before long Allah will recompense them for all that they have falsely attributed to Him.
Translit: Waqaloo hathihi anAAamun waharthun hijrun la yatAAamuha illa man nashao bizaAAmihim waanAAamun hurrimat thuhooruha waanAAamun la yathkuroona isma Allahi AAalayha iftiraan AAalayhi sayajzeehim bima kanoo yaftaroona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
2 anAAamunan`amun
3 waharthunwaharthun
4 hijrunhijrun
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yatAAamuhayat`amuha
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 nashaonashao
10 bizaAAmihimbiza`mihim
11 waanAAamunwaan`amun
12 hurrimathurrimat
13 thuhooruhathuhuwruha
14 waanAAamunwaan`amun
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yathkuroonayathkuruwna
17 ismaisma
18 AllahiAllahi
19 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
20 iftiraaniftiraan
21 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
22 sayajzeehimsayajziyhim
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
25 yaftaroonayaftaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 188 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. The Coming of the Doom | | → Next Ruku|
Translation:Tell them, O Muhammad, "I have not the power to bring any good to or avert any harm from myself: only that happens which Allah wills. Had I the knowledge of the unseen, I would have acquired many benefits for myself and would never have suffered any harm. I am merely a Warner, and a bearer of good news to those who believe in what I say."
Translit: Qul la amliku linafsee nafAAan wala darran illa ma shaa Allahu walaw kuntu aAAlamu alghayba laistakthartu mina alkhayri wama massaniya alssooo in ana illa natheerun wabasheerun liqawmin yuminoona
Segments
0 QulQul
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 amlikuamliku
3 linafseelinafsiy
4 nafAAannaf`an
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 darrandarran
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 shaashaa
10 AllahuAllahu
11 walawwalaw
12 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
13 aAAlamua`lamu
14 alghaybaalghayba
15 laistakthartulaistakthartu
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alkhayrialkhayri
18 wamawama
19 massaniyamassaniya
20 alssoooalssuwo
21 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
22 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
24 natheerunnathiyrun
25 wabasheerunwabashiyrun
26 liqawminliqawmin
27 yuminoona yuminuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:At last those people said, "O Noah, you have already argued with us and argued too much. Now you bring down on us that scourge with which you threaten us, if what you say be true."
Translit: Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 noohunuwhu
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 jadaltanajadaltana
5 faakthartafaaktharta
6 jidalanajidalana
7 fatinafatina
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 taAAidunata`iduna
10 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
11 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alssadiqeenaalssadiqiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Mercy for the Righteous Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Abraham said, "What! do you give me the good news of a son in my old age? Just consider what kind of good news you are giving me."
Translit: Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
Segments
0 QalaQala
1 abashshartumooneeabashshartumuwniy
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 massaniyamassaniya
5 alkibarualkibaru
6 fabimafabima
7 tubashshiroonitubashshiruwni
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then he added, "Just consider this: Was he worthy of this that you have exalted him over me? If you give me respite up to the Day of Resurrection, I will uproot the whole of his progeny; there shall be only a few of them who will be able to save themselves from me."
Translit: Qala araaytaka hatha allathee karramta AAalayya lain akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
Segments
0 QalaQala
1 araaytakaaraaytaka
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 karramtakarramta
5 AAalayya | عَلَيِّ | on me Combined Particles `alayya
6 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
7 akhkhartaniakhkhartani
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
10 alqiyamatialqiyamati
11 laahtanikannalaahtanikanna
12 thurriyyatahuthurriyyatahu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelanqaliylan
| | Maryam | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:so eat and drink and refresh your eyes; and if you see a man, say to him, `As I have vowed to observe the fast (of silence) for the sake of the Merciful, I will not speak to anyone today.”
Translit: Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan
Segments
0 Fakuleethakuliy
1 waishrabeewaishrabiy
2 waqarreewaqarriy
3 AAaynan`aynan
4 faimmafaimma
5 tarayinnatarayinna
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 albasharialbashari
8 ahadanahadan
9 faqooleefaquwliy
10 inneeinniy
11 nathartunathartu
12 lilrrahmanililrrahmani
13 sawmansawman
14 falanfalan
15 okallimaokallima
16 alyawmaalyawma
17 insiyyaninsiyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"
Translit: Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
3 hashartaneehashartaniy
4 aAAmaa`ma
5 waqadwaqad
6 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
7 baseeranbasiyran
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:And We bestowed the same favor upon David and Solomon: Remember the occasion when the two were judging a case regarding a field into which the goats of other people had strayed at night, and We Ourself were watching their conduct of the case.
Translit: Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena
Segments
0 wadawoodaWadawuwda
1 wasulaymanawasulaymana
2 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
3 yahkumaniyahkumani
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alharthialharthi
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
7 nafashatnafashat
8 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
9 ghanamughanamu
10 alqawmialqawmi
11 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
12 lihukmihimlihukmihim
13 shahideenashahidiyna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Quran | | → Next Ruku|
Translation:It is all the same for them whether you warn them or warn them not, they would not believe.
Translit: Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona
Segments
0 wasawaonWasawaon
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 aanthartahumaanthartahum
3 am | أَمْ | am Combined Particles am
4 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
5 tunthirhumtunthirhum
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yuminoonayuminuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away, say to them, "I warn you of a thunderbolt of punishment the like of which had descended upon the 'Ad and the Thamud.
Translit: Fain aAAradoo fuqul anthartukum saAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamooda
Segments
0 Fainthain
1 aAAradooa`raduw
2 fuqulfuqul
3 anthartukumanthartukum
4 saAAiqatansa`iqatan
5 mithlamithla
6 saAAiqatisa`iqati
7 AAadin`adin
8 wathamoodawathamuwda
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:Whoever seeks the harvest of the Hereafter; We do increase his harvest; and whoever seeks the harvest of this world, We do give kiln of it here, but in the Hereafter he will have no share whatever.
Translit: Man kana yureedu hartha alakhirati nazid lahu fee harthihi waman kana yureedu hartha alddunya nutihi minha wama lahu fee alakhirati min naseebin
Segments
0 ManMan
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 yureeduyuriydu
3 harthahartha
4 alakhiratialakhirati
5 nazidnazid
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 harthihiharthihi
9 wamanwaman
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 yureeduyuriydu
12 harthahartha
13 alddunyaalddunya
14 nutihinutihi
15 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
16 wamawama
17 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
18 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
19 alakhiratialakhirati
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 naseebinnasiybin
| | Al-Munafiqoon | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Spend from the provisions that We have given you before death should come to any of you and then he should say, "O my Lord, why did You not reprieve me awhile that I should have given in charity and become of the righteous?"
Translit: Waanfiqoo min ma razaqnakum min qabli an yatiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbi lawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqa waakun mina alssaliheena
Segments
0 waanfiqooWaanfiquw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 razaqnakumrazaqnakum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yatiyayatiya
8 ahadakumuahadakumu
9 almawtualmawtu
10 fayaqoolafayaquwla
11 rabbirabbi
12 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
13 akhkhartaneeakhkhartaniy
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 ajalinajalin
16 qareebinqariybin
17 faassaddaqafaassaddaqa
18 waakunwaakun
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alssaliheenaalssalihiyna
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation:Go forth early to your tilth if you would pluck fruit."
Translit: Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena
Segments
0 AniAni
1 ighdooighduw
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 harthikumharthikum
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
6 sarimeenasarimiyna
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:So, I have warned you of the blazing Fire.
Translit: Faanthartukum naran talaththa
Segments
0 Faanthartukumthaanthartukum
1 narannaran
2 talaththatalaththa